お急ぎの方はお電話にて
050-3562-4237
お急ぎの方はお電話にて
050-3562-4237
時期 | 2023年2月 |
内容 | 在日外国人の宣言供述書(入国管理局提出用)の翻訳を行いました。 |
期間 | 2021年3月、2022年7月 |
内容 | 在日外国人の納税証明書の翻訳を行いました。 |
時期 | 2022年4月、7月 |
内容 | 在日外国人の在職証明書の翻訳を行いました。 |
時期 | 2016年12月、2018年1月、2022年5月 |
内容 | 在日外国人の出生届および出生証明書(大使館提出用)の翻訳を行いました。 |
期間 | 2021年11月 |
内容 | 在日外国人の遺失届出書の翻訳を行いました。 |
期間 | 2021年7月 |
内容 | ワクチン接種記録書(空港入出国審査提出用)の翻訳を行いました。 |
期間 | 2020年8月 |
内容 | 外資系企業従業員のビザ申請書類一式(雇用契約書、雇用理由書、入国管理局宛レターなど)の翻訳を行いました。 |
期間 | 2018年5月、8月 |
内容 | 戸籍謄本(役所提出用)の翻訳を行いました。 |
期間 | 2018年2月 |
内容 | 在日外国人の国際結婚に関する書類一式(戸籍謄本、除籍謄本、住民票、在留カード、法務省宛レター等)の翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年12月 |
内容 | 公共料金支払証明書(入国管理局提出用)の翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年2月 |
内容 | 高校卒業証明書の訳文(日⇒独)を校正をしました。 |
期間 | 2015年5月、2016年12月 |
内容 | 在日外国人の婚姻届(大使館提出用)の翻訳を行いました。 |
期間 | 2020年12月 |
内容 | クレーンマニュアルの翻訳を行いました。 |
期間 | 2019年9月 |
内容 | 潤滑油システム制御器マニュアルの翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年3月~2018年9月 |
内容 | フィンランド製バイオマス発電機マニュアルの翻訳を行いました。 翻訳後、マニュアルの改訂が計2回発生し校正を行いました。 |
期間 | 2017年3月、9月 |
内容 | 白内障手術機器のソフトウェアの翻訳を行いました。 手術顕微鏡ソフトウェアの翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年5月 |
内容 | ふるい機のマニュアルの翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年4月 |
内容 | プレスブレーキマニュアルの翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年4月 |
内容 | レーザー切断機マニュアルの翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年3月 |
内容 | ポンプシステム組立マニュアルの翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年2月 |
内容 | ベルトコンベアマニュアルの翻訳を行いました。 |
期間 | 2016年12月、2017年2月 |
内容 | eBike(電動アシスト自転車)のソフトウェアの翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年1月 |
内容 | ポンプシステム取付説明書の訳文(独⇒日)を校正しました。 |
期間 | 2014年12月 |
内容 | 測定器マニュアルの翻訳を行いました。 |
期間 | 2021年10月 |
内容 | 在日外国人の履歴書・職務経歴書の翻訳を行いました。 |
期間 | 2018年9月 |
内容 | 福島県復興計画に関するウェブサイト記事の翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年4月、9月 |
内容 | 印刷機器製造企業のパンフレットの翻訳を行いました。 ペイントシステムを製作する企業のパンフレットの翻訳を行いました。 |
期間 | 2017年7月 |
内容 | ビジネスマネジメント研究に関する学術論文の翻訳を行いました。 |
期間 | 2015年4月、2017年5月 |
内容 | ペイントシステムを製作している企業のホームページの翻訳を行いました。 自動車用塗料を扱う国内企業のホームページの翻訳を行いました。 |
期間 | 2016年12月 |
内容 | 労働者派遣事業に係る契約書類一式の翻訳を行いました。 |
期間 | 2016年11月 |
内容 | 治験計画届書の翻訳を行いました。 |
お急ぎの方はお電話にて
050-3562-4237
(受付時間 / 平日9:00 - 18:00)