MENU
  • ホームHome
  • サービスServices
    • 通訳Interpreting
    • 国際イベントInternational Events
    • 人材育成Trainings
    • 海外ビジネスサポートGlobal Business Support
  • 料金Pricing
  • 実績事例Case-studies
    • 通訳の実績事例Interpreting
    • 国際イベントの実績事例International Events
    • 人材育成の実績事例Trainings
    • ビジネスサポートの実績事例Global Business Support
  • お客様の声Testimonial
  • ブログBlog
  • 事業概要About Us

 お急ぎの方はお電話にて

050-3562-4237

お問い合わせフォーム
INTERP合同会社
  • ホームHome
  • サービスServices
    • 通訳Interpreting
    • 国際イベントInternational Events
    • 人材育成Trainings
    • 海外ビジネスサポートGlobal Business Support
  • 料金Pricing
  • 実績事例Case-studies
    • 通訳の実績事例Interpreting
    • 国際イベントの実績事例International Events
    • 人材育成の実績事例Trainings
    • ビジネスサポートの実績事例Global Business Support
  • お客様の声Testimonial
  • ブログBlog
  • 事業概要About Us
お問い合わせ

  EN

EN
INTERP合同会社
  • ホームHome
  • サービスServices
    • 通訳Interpreting
    • 国際イベントInternational Events
    • 人材育成Trainings
    • 海外ビジネスサポートGlobal Business Support
  • 料金Pricing
  • 実績事例Case-studies
    • 通訳の実績事例Interpreting
    • 国際イベントの実績事例International Events
    • 人材育成の実績事例Trainings
    • ビジネスサポートの実績事例Global Business Support
  • お客様の声Testimonial
  • ブログBlog
  • 事業概要About Us
  1. ホーム
  2. 吉田 佑輔の執筆記事

吉田 佑輔– Author –

吉田 佑輔のアバター 吉田 佑輔

INTERP合同会社代表。株式会社 S.H.C. Collaborationグローバル教育社外顧問。横浜市と米国ダラスで幼少期を過ごす。家族との時間とワークライフバランスを大切にするため、現在はマルタ共和国を拠点にリモートで経営を行っている。
2011年より通訳者として活動を開始し、現在は国際イベントと人材育成に注力。海外ビジネスの円滑化を支援するため、セミナーや情報発信にも積極的に取り組んでいる。

  • 通訳者は「中立な立場」であるべきか?~自社で通訳者を手配するメリット~

    2025年5月1日
    海外ビジネス
  • 海外ビジネスに関わるなら知っておきたい基本の教養「ベジタリアン」

    海外ビジネスに関わるなら知っておきたい基本の教養「ベジタリアン」

    2025年4月1日
    時事
  • 外国人の日本語通訳者が育たない理由

    2025年3月1日
    通訳
  • 現場通訳とはどんな仕事?

    「現場通訳」とはどんな仕事?

    2025年2月1日
    通訳
  • 海外在住で日本法人のリモート経営~運用のポイント~

    海外在住で日本法人のリモート経営~運用のポイント~

    2025年1月3日
    時事
  • なぜ日本でグローバル人材が不足しているのか

    なぜ日本でグローバル人材が不足しているのか?

    2024年12月1日
    時事
  • 海外ビジネスに関わるなら知っておきたい基本の教養「イスラム教」

    海外ビジネスに関わるなら知っておきたい基本の教養「イスラム教」

    2024年11月1日
    時事
  • 電力危機を救った世界の発電技術【プロジェクト事例】

    2024年10月1日
    実績
  • 「イベント通訳」とはどんな仕事?

    「イベント通訳」とはどんな仕事?

    2024年9月1日
    国際イベント
1234

カテゴリ

  • 通訳 (19)
  • 海外ビジネス (11)
  • 時事 (13)
  • 英語 (7)
  • 国際イベント (3)
  • 翻訳 (3)
  • 実績 (3)

人気の投稿

  • 「技術通訳者」はなぜ不足しているのか

    「技術通訳者」はなぜ不足しているのか

    2023年12月8日
    通訳
  • 通訳者に求められる「専門知識」はどの程度か?

    通訳者に求められる「専門知識」はどの程度か?

    2023年4月30日
    通訳
  • なぜ日本でグローバル人材が不足しているのか

    なぜ日本でグローバル人材が不足しているのか?

    2024年12月1日
    時事
  • 26.日本の「ガラパゴス化」は毒か薬か~グローバル化の波に抗う~

    日本の「ガラパゴス化」は毒か薬か~グローバル化の波に抗う~

    2025年8月1日
    時事
  • AI時代に求められる新しい通訳者像とは?

    AI時代に求められる新しい通訳者像とは?

    2024年6月1日
    時事

月別アーカイブ

Contact Us

ご依頼、お問い合わせは
こちら

まずはお気軽にお困りごとをご相談ください

お問い合わせフォーム

 お急ぎの方はお電話にて

050-3562-4237

(受付時間 / 平日9:00 - 18:00)

お問い合わせフォーム

技術通訳・国際イベント・人材育成のエキスパート

INTERP合同会社ロゴ

〒103-0026
東京都中央区日本橋兜町17-2 兜町第6葉山ビル4F
適格請求書発行事業者登録番号:T8050003008656

お問い合わせ
LinkedIn
Facebook
  • ホーム
  • サービス
    • 通訳
    • 国際イベント
    • 人材育成
    • 海外ビジネスサポート
  • 料金
  • 実績事例
    • 通訳の実績事例
    • 国際イベントの実績事例
    • 人材育成の実績事例
    • ビジネスサポートの実績事例
  • お客様の声
  • ブログ
  • 事業概要

ブログ

  • 2026年2月1日
    実績

    通訳の枠を超えて支えた大阪万博2025【プロジェクト事例】

  • 2026年1月1日
    通訳

    フリーランス通訳者が知っておきたいエージェントとの関係の築き方「後編:エージェントがもたらす価値とは」

  • 2025年12月1日
    通訳

    フリーランス通訳者が知っておきたい、エージェントとの関係の築き方「中編:エージェントに選ばれる通訳者になるために」

ブログ一覧を見る
  • ENGLISH
  • プライバシーポリシー

© INTERP合同会社