Case Studies in HR and Others

Talent Development & Seminars

“Enhancing Interpreter Performance” Seminar
Client: Japanese electronics manufacturer
Period: July 2024

DetailsThe seminar on enhancing the performance of interpreters was held for the leading Japanese electronic components manufacturer. The event was attended by 110 employees who use interpreting services in their roles.
To enhance the performance of interpreters, it is not sufficient to improve the skills of the interpreters themselves. The individual utilising the interpreter have a responsibility to treat the interpreter with care and consideration.
From this seminar, they learned how to use interpreters effectively and to understand the importance of doing so.

Interpreter training
Client: Japanese electronics manufacturer
Period: June – July 2024

DetailsThe training was provided to eight interpreters employed by a major Japanese electronic components manufacturer.
The company employs in-house interpreters in English, Chinese and Thai. The training focused on learning the basic skills required for interpreting, as well as on developing the appropriate attitudes and study methods for working as an interpreter.

“Diversity in Work Styles” Lecture
Client: Private University
Period: May 2018

DetailsProvided a 90-minute session at a private university as a guest lecturer. The lecture was aimed at university students preparing for job hunting, offering practical knowledge and perspectives to help them adapt to diverse work styles. Drawing from my experience as a business owner, I incorporated basic principles of economics and management, covering topics such as enhancing market value and the importance of risk hedging.

Business English training
Client: UK generator rental company
Period: February 2015 – April 2018

DetailsWe provided weekly English language lessons to the employees of a British company.
Although English was the official language of the company, not all staff members were fluent due to their multinational backgrounds.
The training was focused on grammar and writing as the staff encountered difficulties with reading and writing, as opposed to oral communication.

Translations

Official documents for public institutions submission
Period: May 2015 – February 2023

DetailsWe provided translation services for official documents submitted to embassies, government offices, immigration bureaus, and other public institutions. The majority of requests came from foreign residents in Japan and Japanese individuals involved in international marriages. We translated various documents, including those issued by local municipalities (such as family registers, residence certificates, and residence cards), documents related to international marriages (such as birth certificates and marriage registration), and visa application documents (such as employment contracts and statements of purpose).
As these translations needed to be verified as professional work, we attached a “Certificate of Translation” to certify the accuracy of the translation.

Technical documents
Period: December 2014 – December 2020

DetailsWe provided translation services for technical documents, including manuals for generators, cranes, pumps, conveyors, and general systems, which require technical knowledge for accurate translation.
In recent years, the accuracy of AI translation has improved, and to help our clients reduce translation costs and time, we generally do not accept translations from scratch.